capo

Об адекватности перевода

Недавно я смотрел фильм, не помню уже точно какой, да и неважно, говняный какой-то фильм. Так вот там, когда в кадре появилась машина с надписью "We the people", то переводчик, недолго думая, тут же озвучил: "Мы - люди". Ну, в наше время ни от кого уже ничего не ожидаешь, поэтому я и не удивился тому, что переводчик не знает базовых фактов о жизни носителей языка. Не смутило переводчика и отсутствие вспомогательного глагола и торчащий там артикль. Это тоже понятно - переводчик-то русский, и поскольку в русском языке нет вспомогательных глаголов и артиклей, то закономерно, что русский человек непременно выкинет эти явно лишние части речи, и не будет на них обращать внимания; это я даже одобряю и сам так делаю. Но удивило меня то, что в наше время, оказывается, есть еще люди, не овладевшие навыком гугления. Казалось бы, встретил странную фразу - загугли, первый же ведь результат в поиске! Но нет.

Между тем, неправильный перевод нередко приводит к весьма печальным последствиям. Вот, например, недавно был случай. Прибыл как-то Главный Инка со своей большой свитой на встречу с Писарро и его веселыми ребятами - с целью познакомиться и, при благоприятно сложившихся обстоятельствах, раздать наглым испанцам пиздюлей. Навстречу ему вышел отец Вальверде. Этот Вальверде был не из тех, кто откладывает важные дела на потом, поэтому с места в карьер он предложил Главному Инке отказаться от своей варварской религии и принять единственно настоящую веру. Но поскольку не будешь же человеку сразу в лоб без объяснений предлагать креститься, то отец Вальверде, сунув в руке Инке Священное Писание, пустился в подробные объяснения Основ Веры: начав с Сотворения Мира, он рассказал все по порядку - о Грехопадении, Моисее, Иисусе, и закончил, наконец, текущим на тот момент Папой Римским. Всю эту пространную речь отец Вальверде произносил по-испански, а Главный Инка, не владевший человеческим языком, слушал её в переводе на свой варварский. Перевод этот был выполнен переводчиком из местных, имевших уже опыт общения с испанцами. И переводчик этот был приверженец той же школы перевода, что и вышеупомянутый переводчик говняного фильма. Школа перевода эта называется "Переводим вприсядку" (то есть "с попеременным выбрасыванием ног", как учит нас грамота.ру).

К сожалению, полный текст перевода не сохранился, но известно, например, что концепция Святой Троицы переводчиком была подана как "Христиане верят в трех Богов и одного Бога, т.е. в целом получается четыре". Очевидно, что вместо лекции отца Вальверде, Главный Инка прослушал полтора часа невыразимой пурги. Неудивительно, поэтому, что в результате Главный Инка заявил, что, мол, вашего Бога убили те самые люди, которых Он создал, а мой-то Бог вполне еще жив; при этом указал рукой на своего бога, то есть на солнце. После этого он с презрением кинул Библию на землю. Этого, разумеется, испанцы стерпеть не могли и покромсали полсвиты Инки на куски, а самого его взяли в плен.

Испанцев, тут, конечно, винить нельзя, а наоборот, следует поддержать; потому что нечего Святую Книгу в грязь бросать. Отцу Вальверде можно отчасти попенять: зачем он, балбес, суёт книгу в руки представителю цивилизации, которая даже письменность не изобрела, какой в этом смысл? Но главный злодей в этой истории, конечно, переводчик. Вот кого бы на костер!
capo

Про содомитов (с великой скорбью и состраданием)

В проповеди 1702-го года "Позор и проклятие содомитов, преподнесенное им с великой скорбью и состраданием" прямо в самом начале есть такая фраза:

"Из всего стада нечистых вы одни из самых шумных и скандальных".

О, да!

Нет, конечно, безымянный священник англиканской церкви имел в виду нечто другое; надо думать, триста лет назад они, очевидно, не были особенно "шумными"; пошуми - и на эшафот угодишь. Но, неожиданно, фраза весьма точно описывает современное положение дел.

Отдельно мне нравится выражение "стадо нечистых". Как, скажем, переводить слово "woke" на русский язык? Ну, вот так и переводить.
capo

(no subject)

Пару месяцев назад весь Интернет ржал над одной австралийской тётенькой, которая феерично выступила в новом виде спорта "брейк-дэнс". И я поэтому вспомнил другую австралийскую историю, в которой человек тоже практиковал подобные упражнения, и для него это тоже ничем хорошим не кончилось.

История, собственно, даже и не прямо австралийская, а с острова Тасмания, который тогда назывался Земля Ван-Димена. Название это у англичан того времени вызывало те же ассоциации, какие у русского человека вызывают названия Колыма и Магадан, поэтому в конце-концов и переименовали (переименовали нехитро: Тасман - это голландский капитан, который этот остров открыл, а Ван-Димен - голландский губернатор Ост-Индии, который послал Тасмана это остров открывать).
Если в австралийские колонии обычные люди - не зеки - ехали уже где-то годов с двадцатых (XIX века), то на Тасманию по своей воле не ехал почти никто, так что ещё и в середине XIX века большинство населения составляли зеки и отсидевшие. В общем, это была одна большая зона. А из зон - бегают.

Бежать из австралийских колоний было попроще. Из Нового Южного Уэльса, например, бежать надо было на север: примерно сто миль, потом переплыть реку, и всё: мы в Китае, загораем на берегу, едим рис. Такая была устойчивая легенда у заключенных - про сто миль и реку. Бежали в Китай многие, не добежал никто.

Из Тасмании куда бежать без корабля? Но на Тасмании были еще внутренние тюрьмы для особо одаренных - тех кто уже, находясь в тюрьме, исхитрялся снова начудить. Вот из этих тюрем и бегали. Одна была на западном побережье - Macquarie Harbour. Оттуда как-то раз сбежало сразу пятеро. Сбежало пятеро, а вернулся только один, поскольку у него еда кончилась. Как в лесу добывать еду без оружия и каких-нибудь инструментов? Никак. Можно, конечно, встретить местных аборигенов, и те, если сразу дубиной не забьют, то не исключено что и помогут. Но тут надо понимать реалии: этих местных на момент первого заезда англичан на остров было там примерно четыре тысячи, а после и того меньше. Т.е. на остров размером с Ирландию - 4000 человек. Вот и прикиньте вероятность кого-нибудь из них встретить. Так что, из тех пятерых, вернулся только один, а остальных четверых он употребил в пищу, и когда те закончились - он вернулся назад, чтобы совсем не умереть, и его, не долго думая, повесили.

Еще одна тюрьма была на юго-восточном побережье - Порт Артур. Если взглянуть на карту - кажется, что она расположена на острове. На самом деле это полуостров, отделенный от Тасмании узким (ярдов 100) перешейком (на картах - Eaglehawk Neck). И зеки бежали через этот перешеек, который, понятно, охранялся. На сегодняшней гуглокарте на этом перешейке обозначена так называемая "Dog Line", т.е. там в результате посадили на цепь собак, которые помогали вохре охранять зеков. Но собаки там были не всегда. Когда некто мистер Уильям Хант собрался в побег, никаких собак там еще не было. Уильям Хант не совершил в своей жизни ничего выдающегося и вошел в историю только способом побега. Он, видите ли, где-то спиздил шкуру кенгуру, подобрался к перешейку, надел шкуру и попрыгал к свободе, не особенно даже скрываясь. И всё бы у него получилось, если б не голодные охранники, которые решили кенгуру подстрелить на ужин. Сильно у них, надо думать, выпучились глаза, когда кенгуру развернулся и закричал "Не стреляй, начальник!". Мистера Ханта вернули в Порт Артур. Как наказали за побег - история умалчивает; внутри Порт Артура не было же еще одной внутренней тюрьмы для тех кто по третьему разу? Наверное, традиционно - били плетьми.
capo

(no subject)

Два важных географических факта, неизвестных мне до недавнего времени.

Во-первых, Муданьцзян - реально существующий город. Находится здесь. Брали ли его русские войска, мне неизвестно. (Про Муданьцзян, если кто забыл).

Во-вторых, Тмутаракань - тоже реально существующее место. Расположена аккурат напротив Крыма, через Керченский пролив.
Из речи генерал-прокурора Александра Самойлова в Сенате, обращенной к Екатерине Великой:
"...the powerful hand of Catherine restored this city and many anew, tore off disgraceful reins, conquered the realm of Tauride, the ancient country of Tmutorakan, where a branch of the Russian Princes had reigned..."
(Как-то тупо цитировать эту речь по-английски, но в оригинале я не нашел).

До кучи поискал уж и Зажопинск. Не нашел.
capo

Про русалок

У Колумба в дневниках есть такая запись: "Сегодня видел трех русалок. Они вовсе не такие красивые, как рассказывают". Историк Сэмюэль Морисон охотно поясняет нам, что, конечно, русалок Колумб не видел, а видел он морских коров.

Особенно возмутительно в этом пояснении слово "конечно". Чё "конечно"-то? Что тут, блядь, "конечно"? Ни один вменяемый человек не сможет спутать вот этот мешок с говном с русалкой. Даже если предположить, что Колумб был в подпитии, или, может, сильно бухой, или даже окончательно, как у нас говорят, "отъехал в деревню Говнищево" - то и в этом состоянии подобная путаница, очевидно, никак невозможна.

Колумб, вообще-то, не какой-нибудь там хрен с горы. Это человек, открывший нам новый континент и десятки островов с людоедами, и всё это без помощи карт, GPS, или хоть какого-нибудь завалящего хронометра. И этому человеку вы собрались объяснять, что он видел, а чего - нет? Любой человек с научным складом ума непременно придет к выводу, что Колумб видел именно русалок. Даже так: конечно, он видел русалок. Если бы он видел коров, то так бы и написал: "Сегодня видел трёх морских коров. Как и рассказывают, они похожи на мешки с говном".

Приходится сделать вывод, что где-то к северу от острова Эспаньола водились русалки, и, скорее всего, водятся там до сих пор. Почему же их никто до сих пор не нашел? Ответ содержится в той же дневниковой записи: если они действительно "вовсе не такие красивые", то за каким бы хреном кому-либо понадобилось бы их искать?!
capo

Соло

На телевидении Германской Демократической Республики в свое время была программа "Черный Канал" (Der Schwarze Kanal), которую вёл ведущий по имени Карл-Эдуард фон-Шницлер. Программа разоблачала западную пропаганду. Ебись конём, Сейфуль-Мулюков, никакая твоя Международная Панорама никогда не достигала таких высот.

Народ этого Карла фон-Шницлера прозвал "Карл фон-Шни".

Почему?

Программа обычно начиналась так: "Добрый вечер. Это программа Черный Канал, меня зовут Карл фон-Шни"... Обычно примерно в этот момент большинство успевало выключить телевизор.

К чему я это вспомнил? Вчера на Ю-тюбе случайно попал на программу Владимира Соло
capo

О языкознании

Спешу поделиться новостями:

Тед Круз назвал сенатора-демократа “задницей”

По этому поводу выдам несколько соображений.

1. Теда Круза мы знаем как человека вменяемого и четкого в выражениях. Можно быть уверенным - если сенатор Круз назвал кого-то жопой - тот жопа и есть.

2. Принимая во внимание контекст, рискну поспорить с переводом. Сенатор использовал слово "ass". Не знаю, является ли сенатор Браун жопой (в принципе, в демократической партии это не редкость), но тот факт, что он требует от человека, находящегося от него в пятидесяти футах, надеть маску, свидетельствует о том, что сенатор Браун является несомненным ослом. Думаю, что господин Круз и имел в виду "осёл" - оригинальное значение слова "ass". Тед Круз, в конце-концов, не имеет привычки направо и налево использовать сленг. А вот библейское значение слова он наверняка знает.

3. Прискорбно, что люди, основной работой которых является создание внятных понятных текстов, не знают языков, а в некоторых особых случаях даже страдают тяжелой формой дислексии. Это относится не только к журналистам, но к ним в первую очередь. Братцы! Ну это ж пиздец! Ну допустим, жопа или осел - тут бабушка надвое сказала. Но, вот, возьмем пассаж из той-же новости, "слова сенатора Салливана":

Некоторые из этих крайне левых сенаторов, такие как сенатор Браун, просто не могут помочь себе из-за своего желания читать лекции людям

Тут вспоминается песня Боба Гибсона: "My friend, it seems to me you're talking through your hat". То есть, что, блядь?! "Помочь себе"? Как это? У вас там кто новости пишет? Гуглоперевод? Это ж, очевидно "can't help themselves..." и так далее. Что, очевидно, переводится на нормальный русский как "не могут удержаться, чтобы..." и так далее. Ебать! Учите русский! И английский! Или хоть какой-нибудь уже!

Можно, конечно, сказать, что это говносайт, и факты они там не проверяют, и херню публикуют под видом новостей... Всё так. Но теперь они все такие - в большей или меньшей степени. Вот, глядите-ка на закуску:

Задержанный обвиняется в причинении смерти по недомыслию.

Это так они назвали непредумышленное.
capo

(no subject)

Под вечер объяснял дочери про производные функции и их смысл. Когда с этим было покончено - стал разгребать кошачий туалет, что, вообще говоря, было гораздо более срочным делом: производные не пахнут. В процессе засовывания говнях в пакет, вдруг сформулировалось: "Невозможно в одно и то же время заботиться о туалетах каких-то босяков и объяснять производные. Двум богам служить нельзя!". С этой ценной мыслью я поспешил к жене. Идея была проста - разделение труда, что, по Адаму Смиту, приводит к гораздо более высокой производительности. Конкретно - я предложил, что если в нашей семье вдруг внезапно возникнет проблема производных, интегралов или сходимости рядов - этим буду заниматься я; а если внезапно переполнился кошачий лоток - то это - она - супруга.

Получил пизды.
capo

О нераспространении миазмов

Вот уж две недели, с тех пор как охватил страну нашу страшный недуг, мы проводим в домашнем заточении. При этом стараемся мы не прозябать в праздности, но заниматься трудами праведными, насколько позволяет Всевышний, VPN, и мощности серверов, да будут благословенны их процессоры.

С прискорбием я наблюдаю меры, принимаемые правительством нашим, по борьбе с болезнью, захватившей нас так внезапно. Хотя и следует признать многие из этих мер своевременными, необходимыми и предрасположенными ко всеобщей наилучшей пользе, тем не менее, печально, что мы не вполне изучили печальный опыт других стран, пораженных в разные времена тем же несчастьем. Подобное пренебрежение может быть объяснимо отчасти невежеством, а отчасти и безграмотностью, так часто еще в наши дни присущей многим лицам, не исключая и первых лиц государства.

Я хотел бы обратить внимание на исключительно полезное в наше время сочинение господина Даниэля Дефо "Дневник чумного года". Господин Дефо с тщательностью непревзойденной описывает беды, приключившиеся со столицей Британской Империи 300 лет назад - беды, которые так схожи с нашими теперешними несчастьями. Почему же, хочется возопить, нам не поучиться у людей, уже переживших подобное, в особенности если учесть, что Лондон в те далекие времена управлялся лорд-мэром Джоном Лоуренсом - человеком несомненно гораздо более достойным, набожным и здравомыслящим, чем мужи, представляющие наше правительство в настоящее время.

Господин Дефо приводит распоряжения лорд-мэра, из которых, совершенно очевидно, следует безотлагательно принять хотя бы следующие:

"Помойки и резервуары с нечистотами должны быть как можно более удалены от Сити и от людных дорог; ночным прохожим, как и всем остальным, строго запрещается облегчать кишечник в садах и окрестностях Сити."


"Сор и грязь из домов должны ежедневно увозиться мусорщиками; мусорщик должен оповещать о своем приближении звуком рожка, как это делалось раньше"


"чтобы ни одна свинья не забрела на улицы и в переулки Сити, а если таковое случится, названная свинья будет конфискована бидлом или другим должностным лицом, а ее владелец наказан, согласно указу городского совета"


Представляется совершенно очевидным, кроме того, принять практику помечания красным крестом и надписью "Да поможет нам Бог" домов, пораженных недугом. В отдельных районах нашей страны, очевидно, следует заменить крест щитом Давида (в просторечии - "магендовид") или полумесяцем, с сохранением текста надписи. Удивительно, что подобый указ до сих пор не отдан нашим премьер-министром. Подобное пренебрежение общественной безопастностью граничит с вопиющей безответсвенностью.

Далее, господин Дефо приводит совершенно резонное соображение относительно распространителей болезни:


Зараза обычно проникала в дома через слуг, которых посылали за всем необходимым, а именно: за пищей, лекарствами, к булочнику, лавочнику, в пивную и прочее; волей-неволей ходя по улицам, заглядывая в магазины, на рынки и в тому подобные места, слуги нет-нет, да встречались с больными людьми, подхватывали их зловонное дыхание и несли его домой, в семью"


И далее:


Это приводит меня к бесспорному выводу, что болезнь распространялась при помощи инфекции, то есть при посредстве определенных токов воздуха или испарений, которые врачи называют "миазмами"; они распространяются через дыхание, или пот, или через нарывы больных, или еще каким-то способом, неизвестным даже врачам, при котором миазмы воздействуют на каждого, подошедшего к больному на определенное расстояние, немедленно проникают в жизненные органы здоровых людей, выделяют в крови определенный фермент и приводят людей в крайне возбужденное состояние


Будучи здравомыслящими людьми, мы приняли решение ограничить всех наших слуг нахождением в одной части дома, в то время как мы сами находимся в другой. Кроме того, я лично (и призываю всех джентельменов последовать моему примеру) каждый вечер около девяти часов спускаюсь и запираю входную дверь на ключ, с тем чтобы слуги не вздумали сбежать в ближайшую пивную, как это и вообще свойственно многим из них, поскольку среди слуг всегда много прохвостов. Следует также, по моему мнению, заранее запастись определенным набором продуктов, дабы поберечь и слуг, и не посылать их в лавку каждый день. Я рекомендую, скажем, заготовить, достаточное количество съестных припасов (количества приводятся в расчете на супругу и многочисленных детей, в среднем, как у нас водится - восемь персон, в расчете на месяц), как то: свиных стейков (ок. 50 кг); голов голландского сыра (3шт); голов швейцарского сыра (1шт); голов французкого сыра (1/2 шт); говяжьего и прочего мяса (150 кг), суши (в случае если в семье есть хипстеры - из расчета 32-х подносов на человека, хранить в морозильной камере).

Многие достойные люди в некоторых странах, я слышал, запасают гречневую крупу. В качестве крайнего средства вышеозначенная крупа, конечно, может быть панацеей. Все же, хочу предостеречь своих читателей: крупа эта является пищей хотя и питательной, но грубой, и обыкновенно любима представителями низжего сословия. По возможности, старайтесь, всё же, заготовить больше мяса.

Вдобавок, хочется призвать сограждан к особой ответственности. Господин Дефо приводит у себя в сочинении распоряжения лорд-мэра "относительно бездельников и праздных сборищ". Соответсвенное распоряжение недавно было объявлено и нашим премьер-министром. К прискорбию моему, наблюдаю много людей, не соблюдающих этот в вышей степени разумный указ. К примеру, в прошлую пятницу сосед наш - человек грубый и неотесанный, типичный представитель низжих слоев общества - созвал к себе в мансарды друзей своих - компанию таких же малоопрятных господ, где они до ранних утренних часов субботы предавались пьянству и разврату, оглашая окрестности непристойными воплями, опускаясь даже и до богохульства.
Полиции следовало бы призывать таких субъектов к ответу безотлагательно и разгонять подобные сборища ради всеобщего благоденствия.
capo

(no subject)

Хотел подвести итоги года, как многие тут делают. Сел, открыл первую. Думал. Открыл вторую, опять думал. Открыл третью. Не получается как-то с итогами. Какие еще, на хрен, итоги? Так, мутота одна.
Так что, в свете всеобщей безблагодатности и говенности жизни, просто помещу здесь поздравление.

С Подступающим вас, друзья!